米津玄師さんの最新曲「JANE DOE」がエンディングテーマとして登場!
劇場版『チェンソーマン レゼ篇』を締めくくる楽曲として発表され、公開前から大きな話題を呼んでいます。
この記事では、その歌詞を英訳しながら、メロディにフィットするように英語の響きやニュアンスを丁寧に調整しました。
チェンソーマンの世界観と余韻に寄り添った翻訳になっているので、映画を観たあとに聴くとさらに胸に響くはずです。
ぜひ原曲とあわせて味わってみてください!
歌詞(日本語)|英訳(English Version)
英訳のみ(English Version)
●Verse 1
It felt like we were the only ones in this whole wide world,
but maybe I just slipped into a fleeting dream.
●Verse 2
Moonlight brushing on my toes, the scent of flowers,
your fingers grazing mine—
“Goodbye, I have to go now,”
forgetting everything we ever had.
●Chorus
Barefoot on shattered glass,
every step spilling blood that drips away.
Please, follow these crimson traces,
and come find me again.
●Verse 3
Goldfish released into a rusted pool,
an apple hidden deep inside a locker,
faded scars remain on your withered skin,
a stray dog swimming, lost and desperate.
●Bridge
Where are you? (I’m right here)
What are you doing? (I’m always watching)
Let’s fill this world with beautiful mistakes.
Stay by my side, let’s run away—
tell me, where are you?
●Chorus
Barefoot on shattered glass,
every step spilling blood that drips away.
Please, follow these crimson traces,
and come find me again.
●Outro
It felt like we were the only ones in this whole wide world,
but maybe I just slipped into a fleeting dream.


